Mucho se está hablando de la saga literaria The Witcher en los últimos tiempos. No es para menos, pues la obra escrita por Andrzej Sapkowski estrenó a finales del año pasado en Polonia su nueva entrega, mientras que el lanzamiento global se producirá el próximo mes de septiembre. Sin embargo, España vive una situación anómala con respecto a la franquicia, pues los derechos están en un limbo mientras los fans luchan por que se reediten los libros.
Ajeno a todo ello, ahora el nuevo libro de The Witcher ya tiene portada oficial en inglés… pero no en castellano. Obviamente el silencio de Alamut, la última editorial conocida de la obra de Sapkowski en España, implica que el siguiente libro de la saga no tiene ni traducción, ni fecha de estreno, ni nada de nada. A pesar de que pueda resultar doloroso para el público hispanohablante, lo anunciado en habla inglesa es muy emocionante.
El nuevo libro de The Witcher en inglés confirma estreno en múltiples formatos
Justo encima de estas líneas puedes ver la portada oficial en inglés de The Witcher: Crossroads of Ravens (que en castellano debería ser traducido como Encrucijada de cuervos), el título escogido internacionalmente, respetando el original polaco. Un joven Geralt de Rivia aparece en el centro de la imagen empuñando su espada, mientras otros dos personajes (uno de ellos presumiblemente Vesemir; el otro una mujer rubia que no queda bien identificada) le acompañan a los lados.
Crossroads of Ravens nos habla de la juventud de Geralt, una vez ya convertido en brujo, por lo que su aspecto juvenil tiene sentido con la historia. Como puedes ver en la imagen anterior, el libro llegará en septiembre en físico en tapa dura, pero también lo hará en digitalmente en ebook y en audiolibro, un formato en el que nunca se ha podido disfrutar la saga de Sapkowski en España, al menos de forma oficial, pues desde que se popularizó los derechos ya habían quedado en el limbo en el que todavía se encuentran.

Si dominas el inglés y no te importa pagar de más por gastos de envío o incluso aduanas, el mejor consejo que podemos darte es que te hagas con The Witcher: Crossroads of Ravens en la lengua de Shakespeare, pues la edición en castellano podría ir para muy largo. Y es que aunque Alamut se pronunció recientemente ante la presión de los fans, el mensaje fue muy vago y no concretó nada acerca del futuro de la franquicia.