Esta misma semana, el próximo 1 de diciembre, sale a la venta en Polonia el nuevo libro de la saga literaria The Witcher de Andrzej Sapkowski once años después de la anterior entrega de la franquicia, Estación de tormentas, que ya actuaba como precuela de la historia principal. Sin embargo, aún deberemos esperar para poder disfrutar de la novela en España, aunque un anticipo está aquí.
Y es que ya puedes leer el primer capítulo del nuevo libro de The Witcher gracias a la traducción de un fan. Hace unas horas la revista polaca Nova Fantastyka publicó el primer capítulo del libro de Sapkowski, obviamente en polaco. Por fortuna hay hispanohablantes con conocimientos de otros idiomas en todo el mundo. Ha sido la cuenta especializada en la saga TheWitcherSardi la que ha compartido esta traducción fan a la espera de la oficial. Puedes leerla a través del enlace anterior.
Así empieza La encrucijada de los cuervos
Aunque tampoco tenemos todavía una traducción oficial del título, parece que podría ser algo parecido a La encrucijada de los cuervos (o del cuervo). El libro de Sapkowski ya tiene portada (la de la imagen superior) y llega esta semana a Polonia. Puede que este primer capítulo sea un anticipo menor teniendo en cuenta que desconocemos cuándo llegará a España bajo (esperemos) la traducción de José María Faraldo, que hizo un trabajo sobresaliente con el resto de entregas.
Para que te sitúes en materia, esta es la sinopsis oficial de La encrucijada de los cuervos:
“En esta ocasión el maestro de la fantasía polaca vuelve con un Geralt en sus años de juventud, que está dando sus primeros pasos en el mundo de la brujería y se enfrenta a numerosos desafíos. Armado con dos espadas rúnicas lucha contra monstruos, salva a vírgenes inocentes y ayuda a amantes infelices. Siempre y en todas partes trata de obedecer el código no escrito que aprendió de sus maestros y mentores. Como de costumbre, la vida no decepciona, el idealismo de la juventud choca con la realidad de vez en cuando. La saga continúa. La historia nunca termina…”.
Como decíamos, por ahora no nos queda otra que contentarnos con esta traducción fan del primer capítulo. Si sabes polaco, enhorabuena, a partir de este domingo podrás disfrutar de la novela al completo. Si eres fluido en inglés, la traducción a la lengua de Shakespeare debería estar lista a principios de 2025. Si quieres esperar a la versión española, lamentamos decirte que sabemos tanto como tú: absolutamente nada, pues Alamut lleva meses sin hacer referencia a la saga de Geralt de Rivia.